30-06-2010, 11:25 AM
Ik zie dit nu voor het eerst, maar dit is weer typisch een staaltje van dat iemand met onvoldonde kennis van het Engels een tekst gaat zitten vertalen en het dus fout doet.
Er staat:
Dit wordt vertaald met
Dat is dus fout! Deze Nederlandse regels zijn onlogisch, vandaar dat jij er een mailtje aan wijdt. In eerste instantie hebben ze het nog niet door, maar later blijkbaar wel:
Dit is wel goed, nu krijg je ook punten voor het juist voorspellen van de beide finalisten.
Er staat:
Quote:6 Points: For each team you predict to progress from the Last 16
10 Points: For each team you predict to progress from the Quarter Final
15 Points: For each team you predict to progress from the Semi-Final
20 Points: For predicting the Bronze medal winner
30 Points: For predicting the Gold medal winner
Dit wordt vertaald met
Quote:6 Punten: Voor elk team dat je voorspelt dat naar de laatste 16 gaat.
10 Punten : Voor elk team dat je voorspelt dat naar de kwart finale gaat.
15 Punten: Voor elk team dat je voorspelt dat naar de halve finale gaat.
20 Punten: Voor het voorspellen van het team dat eindigt op de 3e plek.
30 Punten: Voor het team dat je voorspelt dat het WK gaat winnen.
Dat is dus fout! Deze Nederlandse regels zijn onlogisch, vandaar dat jij er een mailtje aan wijdt. In eerste instantie hebben ze het nog niet door, maar later blijkbaar wel:
Quote:6 Punten: Voor elk team dat je voorspelt dat naar de kwart finale gaat.
10 Punten : Voor elk team dat je voorspelt dat naar de halve finale gaat.
15 Punten: Voor elk team dat je voorspelt dat naar de finale gaat.
20 Punten: Voor het voorspellen van het team dat eindigt op de 3e plek.
30 Punten: Voor het team dat je voorspelt dat het WK gaat winnen.
Dit is wel goed, nu krijg je ook punten voor het juist voorspellen van de beide finalisten.
May The Schwartz Be With You